森色晚黎明。

『踏み台の呗(踏台之歌)』渣翻 整理

踏み台の呗

踏台之歌

——————

煌く頂に 立つ者の足元には

在辉耀的山顶处 那位驻足者啊

無数の踏み台が 今も残されて

脚下尽是至今还残留着的 无数奴役者

水面の上に出る 氷の欠片持ち上げる

浮现于水面之上 冰刃的锋利都掌握在手中

あまりにも大きな 塊のように

这是您的 广袤的大地啊

誰かが輝く その礎に

有人想在这名誉之上获得夺目的光耀

望んでなりたがる者は多くはない

可太多太多人望而却步

だけど誰かが今 登ろうとするなら

但如果如今有人想要登上它

そっと足元に差し入れよう

也只是如同您脚下的蝼蚁

人に踏まれること 怖れず行こう

不要畏惧被践踏

踏み固められるほど 強くなるから

因为越是强大 越是坚不可摧

裾野広ければ 頂も高い

如果衣襟足够宽广 山顶足够高耸

胸を張って語ろう 踏み台の魂を

那么就尽情咏唱 诉说他们的灵魂吧

高く聳える壁に 挑み砕けた時は

高高矗立的石壁 即将崩碎瓦解

少し低い壁に 目を向けてみよう

如果试着将目光投向稍稍低矮的地方

それを乗り越えるとき 昨日まで壁だったものが

直到昨天 它们还是阻碍的高地

新たな踏み台として次へ繋ぐ

可跨越过后 变成了新的起点

いつかは輝く 野望を抱き

总有一天 您会怀着灼烧的野心

そのはるか手前でもがく者は多い

去迎接远处无数的敌手

もしもその先へと 臨もうとするなら

如果那一天早晚都要到来

手立て選ばず突き進もう

那么就不择手段地阔步前行吧

何を踏むことも 怖れず行こう

不要畏惧前方会发生什么

踏み固めるほどに 道は広がる

因为越是坚强 越是有远大前程

でも忘れないで 今抱いてる

但也须要谨记

何にも代えがたい 踏み台の志を

如今刻在心地的 不可替代的王的意志

進むも離れるも 立ち止まることも

您会前进 会离开 甚至是止步不前

進んだ道ならば 間違いなど無い

只要选择朝向前方的道路 就是正确的抉择

だけど思い出して どこに行っても

但也须要谨记 无论走到哪里

その胸に刻んだ 踏み台の心意気を

请您铭记刻在心地的 王的意志啊

——————
译者:Tox
这回的歌名真的很迷…垫脚石多难听啊!我就干脆直接踏台了…如果还有更好的译法可以告诉我呀~

我就按自己的理解翻了…也不知道和神道想的一样不一样……~

评论(1)
热度(1)
© 森色晚黎明。 | Powered by LOFTER